Thursday, February 24, 2011
Question the Answers 答えを問え
Not "Answer the Questions."
It says, "Question the Answers."
In Japan, we don't have this culture of bumper sticker, so I was pretty surprised to see adults putting "stickers" on their vehicles when I first came to the U.S. Now I understand how they can be a tool to express one's feeling about certain hobby, a belief system, a political view, and many other things.
I very much enjoy looking at these bumper stickers, and whenever I see something that provokes some deep thought or that makes me laugh, I praise whoever made them in my head.
Today, I found this one (see the photo above).
"Question the Answers."
I think that it's very important to question answers that we already have.
That's one of important skills I want my students to acquire - the skill to explore answers on his or her own even if it is frustrating. I do not want them to swallow whatever answers given to them. I want them to be able to chew them well before they decide to swallow. It might not be an easier way to live, but I think it will be more tasty life for sure.
------------------------------------ Japanese ----------------------------
「問いを答えよ」じゃなくて、「答えを問え。」
アメリカではバンパースティッカーという、車の後部に貼る大きなシールをよく目にします。それらは何かしらのメッセージを、上手く短縮、凝縮したもので、中にはかなり芸術性の高いものもあります。どのようなバンパースティッカーを貼っているかで、運転手の趣味や信念が何となく読み取れます。
私はこのバンパースティッカーを読むのが好きで、面白いものや考えさせられるものに出会うと、「おぉ、座布団一枚!」なんて心の中で言ってるんですけど。
今日は、上の写真にあるバンパースティッカーを見つけました。「答えを問え。」
既に出されている「答え」を問うことって、大切なことだと思います。
その力を私の教え子たちに身につけてもらいたいと、いつも思っています。
答えを自ら模索する力。
ありふれた答えを鵜呑みにせずに、咀嚼し、本当に呑みこみたいか考える力。
それは簡単な生き方じゃないかもしれない。でも、その方がきっと味のある人生になるはず。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment